directo

Especialista en Español Latinoamericano

ThermofisherRemoto · Tiempo completo
Semi Senior
Este aviso fue publicado originalmente en inglés, así que es probable que necesites inglés para este puesto. La descripción puede estar traducida automáticamente al español; ante la duda, revisá el aviso original con el botón de postularte.

Se busca Especialista en Español Latinoamericano con experiencia en traducción clínica y aseguramiento de calidad para unirse al equipo interno de Thermo Fisher Scientific.

Por qué aplicar

Ideal para traductores con experiencia en español latinoamericano y aseguramiento de calidad.

Descripción del puesto

Horario laboral estándar (lunes a viernes) Condiciones ambientales Oficina Descripción del empleo Especialista en Idioma Español Latam Thermo Fisher Scientific Language Services está buscando un Especialista en Idioma Español Latam con experiencia en traducción clínica y aseguramiento de la calidad para unirse al equipo interno. Las funciones esenciales incluirán: - Coordinar y gestionar la calidad final de las traducciones asignadas para asegurar un alto estándar de calidad. - Ejecutar activos lingüísticos, por ejemplo, memorias de traducción, terminología y guías de estilo. - Realizar tareas lingüísticas ocasionales, incluyendo traducción inicial, revisión, implementación de comentarios de clientes. - Realizar comprobaciones de calidad en traducciones clínicas (ICF, protocolos, IB, diarios de pacientes, etc.). - Desarrollar y mantener terminología y guías de estilo para el idioma. - Asegurar que las memorias de traducción en español de Latam estén actualizadas. - Establecer y ejecutar procesos de aseguramiento de la calidad lingüística para el idioma asignado a nivel global según sea necesario. - Utilizar tecnología CAT para monitorear la calidad de traducciones lingüísticas subcontratadas y proveedores externos. - Analizar problemas de calidad del idioma y trabajar en planes de mejora de la calidad con el equipo de gestión de proyectos. Los solicitantes deben cumplir con uno de los siguientes requisitos educativos/profesionales: - Licatura en traducciones, lingüística o estudios de idiomas con estudios significativos en traducción de una institución de educación superior reconocida. Conocimientos, habilidades y capacidades preferidos: - Idioma nativo: español - se prefiere variante argentina. - Experiencia en herramientas CAT/TMS. - Se requiere experiencia en terminología y memoria de traducción. - Se requieren habilidades comprobadas de multitarea, gestión del tiempo, organización y atención al detalle. - Excelentes habilidades de comunicación oral, escrita e interpersonal. - Competencia en la suite de MS Office.

Responsabilidades

  • Coordinar y gestionar la calidad final de traducciones asignadas
  • Ejecutar tareas lingüísticas ocasionales
  • Realizar controles de calidad en traducciones clínicas
  • Desarrollar y mantener guías de terminología y estilo
  • Asegurar la actualización de memorias de traducción en español latinoamericano

Skills requeridas

Traducción clínicaAseguramiento de calidadGestión de proyectosAtención al detalleMultitareaGestión del tiempoOrganizaciónComunicación efectiva