Especialista en Español Latinoamericano
Se busca Especialista en Español Latinoamericano para equipo de servicios de lenguaje de Thermo Fisher Scientific, con experiencia en traducción clínica y aseguramiento de calidad.
Ideal para traductores con experiencia en español latinoamericano y calidad
Descripción del puesto
Horario laboral estándar (Lunes a Viernes) Condiciones ambientales de oficina Descripción del trabajo Especialista en idioma español de Latam Thermo Fisher Scientific Language Services está buscando un Especialista en idioma español de Latam con experiencia en traducción clínica y aseguramiento de la calidad para unirse al equipo interno. Las funciones esenciales incluyen: - Coordinar y gestionar la calidad final de las traducciones asignadas para asegurar un alto estándar de calidad. - Administrar activos lingüísticos, por ejemplo, memorias de traducción, terminología y guías de estilo. - Realizar tareas lingüísticas ocasionales que incluyen traducción inicial, revisión, implementación de comentarios de clientes. - Realizar comprobaciones de calidad en traducciones clínicas (ICF, protocolos, IB, diarios de pacientes, etc.). - Desarrollar y mantener terminología y guías de estilo para el idioma. - Asegurar que las memorias de traducción de español de Latam estén actualizadas. - Establecer y ejecutar procesos de aseguramiento de la calidad lingüística para el idioma asignado a nivel global según sea necesario. - Utilizar tecnología CAT para monitorear la calidad de traducciones lingüísticas subcontratadas y proveedores externos. - Analizar problemas de calidad del idioma y trabajar en planes de mejora de la calidad con el equipo de gestión de proyectos. Los solicitantes deben cumplir con uno de los siguientes requisitos educativos/profesionales: - Título universitario en traducciones, lingüística o estudios de idiomas con estudios significativos de traducción de una institución de educación superior reconocida. Conocimientos, habilidades y destrezas preferibles: - Idioma nativo: español - se prefiere variante argentina. - Experiencia en herramientas CAT/TMS. - Se requiere experiencia comprobada en terminología y memoria de traducción. - Habilidades comprobadas de multitarea, gestión del tiempo, organización y atención al detalle. - Excelentes habilidades de comunicación oral, escrita e interpersonal. - Competencia en la suite de MS Office.
Responsabilidades
- Coordinar y gestionar la calidad de traducciones
- Desarrollar y mantener guías de estilo y terminología
- Realizar controles de calidad en traducciones clínicas